Как звук летят,летят года,
Уходят дни,но канут в лето,
Похожа жизнь на цвет. Трава,
Проходит день и нету цвета.
Прошу о сердце мудром для сынов,
И дочерям терпенье даруй,
Вы не ищите для себя "богов",
Не проводите дни пожаром.
Ты научи счислять нас дни,
Приобретая в сердце мудрость,
Чтоб в памяти пласты легли,
Не превращая время в скудность.
Но уповаю на Тебя Господь,
Учи глаголам вечной жизни,
Мне не откроет человек он--плоть,
А Ты ведущий нас к Отчизне.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
А если существительными и прилагательными начнёть учить, против будете? а от красивых слов и поэзий уже так грустно, что хочется танцевать. Комментарий автора: Спасибо Миша,действительно грамматика надоела.Проси грамматику вечной жизни,я не знаю сколько тебе годков,но сейчас и мужчины отвечают ,что их года ,их богатство.А вот мне
хочется об этом просить,а танцевать? Но за внимание,Спасибо.
Светлана Бурдак
2009-05-25 21:25:07
Мне нравятся стихотворения со смыслом! Комментарий автора: Спасибо,Света ты всегда видишь,что я вкладываю в стих кусочек сердца.
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 14) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.